Голосовать

    При необходимости конвертирую в любой необходимый для вас формат (png, jpg, webp, ... ), сожму изображения, внесу дополнительные правки, например нанесу водяной знак, имя сайта, адрес странички, автора и т.п.

    Подобные скриншоты используются для многих целей, но к сожалению обычными средствами создания скриншотов подобный снимок не сделать, ведь они захватывают только видимую область экрана.

ПРИМЕРЫ

    В файле обыкновенный_скриншот.png - скрин без внесения мной изменений, так делают обыкновенные программы для скриншотов. Пример по ссылке - https://yadi.sk/i/YOfr7oNKccXtHg

    В файле полный_скриншот.png - снимок всей высоты страницы сайта, уже без изображения браузера в котором открыт сайт, только сам сайт в полную высоту. Пример по ссылке - https://yadi.sk/i/ik8ihe8OFB-JkA

    В файле полный_скриншот_со_сжатием.png - применено сжатие изображения, потерь качества практически нет, но размер изображения меньше исходного на 79%. Пример по ссылке - https://yadi.sk/i/APT2oeJs8TW71Q

    В файле полный_скриншот_со_сжатием_и_внесением_правок. png - внесены правки в изображение (наложен водяной знак) и применено сжатие изображения. Пример по ссылке - https://yadi.sk/i/IPMtI_m2k8CIVQ

ЧТО НУЖНО ДЛЯ ЗАКАЗА:

    От вас требуются только адреса страниц, скриншоты которых требуется сделать, в каком формате вы хотите получить скриншоты (png, jpg, webp, ... ), ссылка куда вам отправить результат, например могу отправить по электронной почте, либо, если вам будет удобнее, то предоставлю ссылку на свои сетевые диски, где сможете скачать результат.

    Если требуется дополнительное редактирование снимков, то напишите какие именно правки вы хотите внести в изображения.


Голосовать
Orders finished to date:146

The 24 hour service is only for documents up to 400 words!

I'm a native Korean who is bilingual in both Korean and English. I have lived half of my life in the states. so I can provide you professional and reliable translations. I can normally finish your translations within a few hours, 3 day time is my MAXIMUM time.


About the Twip
  • Each Twip is for 400 Words
  • All of your documents and personal information is kept confidential!
  • The 2,3 day delivery is only for projects under 2000 words. If you have more than 2000, message me!

What will you get?
  • A perfectly transcribed document in Korean
  • Fast delivery (within 3 days)
  • Native translations.
Any questions are open for discussion! Please contact me for further details and explanations
Please give me a document which has WORD COUNT! I cannot count every word manually.

I only translate 200 individual WORDS, as it takes a lot more time

***I sometimes give out freebies. Because why not XD. If you hire me, I might ask you for your address to give you....say a USSR medal, some signed baseball cards, stock certificates from the 60s, steam games and many many more! Don't be afraid to message me!***