-
ДоступенЗанятОтсутствуюНе определено
Баттл твипов - Оптимизация и настройка - против - I will translate 400


Оптимизация и настройка канала YouTube
Настройка и оптимизация имеет важное значение в Ютуб. С помощью данного предложения Вы решите такие задачи, как:
1. Первичный аудит канала.
2. Настройка главной страницы и основных параметров канала (кроме семантического ядра, тегов).
3. Компоновка и оптимизация разделов канала.
4. План по развитию и, рекомендации по недопущению основных ошибок и недоработок (на основе заключений первичного аудита)
5. Улучшение узнаваемости канала.
6. Повышение популярности и привлекательности канала.
7. Улучшите ранжирование канала в поисковых системах и алгоритмами Ютуб.
В качестве бонуса – куча сэкономленного времени и нервов, да и средств – тоже)))).
В качестве подарка - рекомендации по настройкам канала и дальнейшему продвижению.
Постоянным клиентам приятные бонусы.
Важно понимать, что первичный аудит и замечательная главная страница канала с её разделами, важные, но не единственные условия для достижения главной цели – постоянный рост популярности и привлекательности канала.
Рекомендую подходить комплексно, к вопросу настройки-оптимизации, да и к общему обслуживанию канала. В этом случае Вы избавите себя от ещё большего объёма рутинной, но важной для развития канала, работы.

I will translate 400 Words of an English Document into Korean within 24 hours
The 24 hour service is only for documents up to 400 words!
I'm a native Korean who is bilingual in both Korean and English. I have lived half of my life in the states. so I can provide you professional and reliable translations. I can normally finish your translations within a few hours, 3 day time is my MAXIMUM time.
About the Twip
- Each Twip is for 400 Words
- All of your documents and personal information is kept confidential!
- The 2,3 day delivery is only for projects under 2000 words. If you have more than 2000, message me!
What will you get?
- A perfectly transcribed document in Korean
- Fast delivery (within 3 days)
- Native translations.
Please give me a document which has WORD COUNT! I cannot count every word manually.
I only translate 200 individual WORDS, as it takes a lot more time
***I sometimes give out freebies. Because why not XD. If you hire me, I might ask you for your address to give you....say a USSR medal, some signed baseball cards, stock certificates from the 60s, steam games and many many more! Don't be afraid to message me!***