-
ДоступенЗанятОтсутствуюНе определено
Баттл твипов - Один месяц продвижения - против - I will translate 250


Что будет происходить?
Подготовительный этап:
Будет произведен подбор ключевых слов по тематике сайта (можете прислать свои ключевые слова)
Будут подобраны анкоры для анкорных ссылок.
(можете прислать свои)
Будут составлены статьи с описанием Вашего сайта, или предоставляемой услуги. Которые будет размножены.
Будут составлены тексты комментариев для блогов, форумов, соцсетей и т. п. ресурсов.
Далее составленный проект запускается в работу.
Вы получите:
1- статейное продвижение (постинг статей на различные ресурсы)
2- комментарии в блогах
3- размещение ссылок в каталогах
4- ссылки в форумах
5- реклама в гостевых
6- ссылки в комментариях имиджей
7- постинг в социальные закладки
8- постинг в соцсети
9- web 2.0 ссылки
10 - статьи в wiki ресурсах.
Также будут добавлены ссылки в индексаторы, rss, микроблоги, для ускорения индексации и увеличения ссылочной массы.
Все созданные ссылки прогоняются через ping.
В среднем в сутки создается от 50 до 300 ссылок, прирост ссылочной массы (backlinks) вы сможете отследить через сторонний сервис. Данный метод продвижения безопасен, никакие санкции или фильтры от поисковых систем не накладываются.
Внимание! Поисковые системы не индексируют ссылки моментально! Итог по добавленным ссылкам будет виден ориентировочно через 5 дней (полная индексация иногда занимает 2-3 месяца), также невозможно гарантировать, что все ссылки попадут в индекс - поисковые системы самостоятельно принимают решение, внести ссылку в свой индекс или нет. Могу гарантировать только то, что будет приложен максимум усилий, чтобы ссылки были проиндексированы и приняты поисковиками. Итог работы будет виден через сервис ahrefs.

I will translate 250 words from Spanish to German and vice versa
I will translate your text from Spanish to German and vice versa. I offer a professional service, always proofread and in time delivery.
You will receive an accurate, high quality translation and 100% manually. In addition to a proper and professional work, I provide texts that correspond to country specific cultural habits.
I grew up bilingual (German / Spanish), have lived and worked in Germany, Spain and the US, so I know the habits and national traditions as well as the cultural differences.
My linguistic talent and skills, my arrangement and dedication contribute to perform a professional translation and to guarantee the highest quality.
I have experience in translating websites, apps, description of products and services, ads, ebooks and articles of different kinds.
Please feel free to contact me for any further information.