Голосовать

Компонент проверяет файлы сайта и сравнивает с ранее проверенными. Есть возможность запускать проверку как вручную, так и по крону. В последнем случае, администратор будет уведомлен по почте об изменениях в файловой системе.

Внимание! Для работы компонента, на вашем хостинге должна быть включена поддержка ionCube.

Устанавливается на Joomla 2.5 или Joomla 3

Пакет также включает в себя плагин для защиты входа в админку. Здесь ничего нового - работает так же, как и аналогичные плагины. В настройках плагина задается ключ и значение, и адрес админки становится http://вашсайт/administrator?ключ=значение

Смысл самого компонента заключается в следующем - вы нажимаете кнопку "Проверить файлы", при первом запуске создается список файлов и их контрольные суммы. Последующие проверки сравнивают все файлы с эталонными. И вы получаете список измененных, добавленных и удаленных файлов. Теоретически, если вы ничего не устанавливали на сайт, то файлы могут изменится только под действием вирусов или несанкционированного доступа. Что делать дальше - решайте вы. Либо вы принимаете изменения файлов, либо бьете тревогу и проверяете, что и почему изменилось. 

Сам компонент не покажет вам, что именно изменилось в файлах и не оценит вирус это или нет - он только сообщит вам, что есть изменения.

Есть вопросы? Задавайте.

Голосовать

Born and raised in London and multilingual since childhood; I speak English, German and French.With a university degree in linguistics and over ten years in the translation (and synchronous!) business, I am happy to offer my Twips here on infotwip.

I will translate any text up to 400 words from English into German or opposite, French to English or opposite and German to French or oppossite. Please use my packages depending on your wordcount.
My skills are:

  • Translation.

  • Proofreading.

  • Editing.

 Prices depend on the length of the document but start at 1000 ₽ per 400 words/characters 

Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client

  • Please attach the file such as doc, pdf, xls. txt., or type the texts in the message box. For other additional formats, please contact me for availability before place your order.


Don't hesitate to contact me for further questions.

Best regards,
Alice