-
ДоступенЗанятОтсутствуюНе определено
Баттл твипов - Исправлю до 45 ошибок - против - I will translate English


Исправлю до 45 ошибок html кода, обнаруженных онлайн-валидатором W3C
Исправлю ошибки-предупреждения html кода страницы на соответствие последнему стандарту html5, обнаруженные онлайн-валидатором W3C: https://validator.w3.org/nu/
(до 45 ошибок-предупреждений на 1 странице на 1 сайте).
Порядок заказа твипа:
- На сайте: validator.w3.org/nu/, в строке ввода адреса, укажите нужную страницу сайта для проверки и нажмите Check.
- Заказывайте 1 твип до 45 ошибок (от 1 до 45). Если ошибок больше 45 (от 46 до 90) - заказывайте 2 твипа. И так далее по кол-ву ошибок.
*Некоторые ошибки могут не исправляться (ошибки связанные с кодировкой сайта отличной от UTF-8; ошибки в плагинах и другие, исправление которых может ухудшить нормальную работу сайта).
*Если сайт или запрос покупателя, по моему мнению, нарушают действующее законодательство или морально-этические нормы, заказ будет отменён, как несоответствующий описанию твипа.
*Если последней в списке ошибок отображается фатальная ошибка (Fatal error), то все ошибки после неё игнорируются и не показываются. После её исправления кол-во ошибок может увеличиться или уменьшиться - в таком случае можно написать для оценки реального кол-ва ошибок, с учётом исправления фатальной.

I will translate English to Japanese 500 words
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread before sending it to the client.I'm especially familiar with...
- Mobile Apps
- Websites
- Personal letters
- Books
- Web service
- Amazon listing
- Web marketing
- Products descriptions
- Business contracts
- Games
- Finance & economy
- and much more
We assure you accurate quality Japanese Translation .Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage.
Expect your order soon.