Голосовать
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.....:)
Голосовать

Моему заказчику :

Отретуширую фото (морщины,пигментные пятна и т.д.) +свето-цвето-коррекция фото бесплатно. Сохраню и передам вам файлы в нужном вам формате в соответствии с требованиями фотоателье. Мой продукт-цифровой файл. И в этом его огромное преимущество. Так и уменьшается скорость получения вами заказа , и отсутствуют любые почтовые расходы.

От вас :

 Исходное фото хорошего качества . (Чем весомее исходное фото, чем больше пикселей, тем лучше качество готовой работы, особенно если вы собираетесь в дальнейшем распечатать большой портрет).

От меня :

Как можно быстрее (1 день) , с душой , как для себя , выполнить заказ.

Вместе мы :

Получаем удовольствие (вы -от результата, я -от процесса)