Голосовать
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.....:)
Голосовать

Я проведу творческий и технический аудит вашего канала YouTube.

В результате аудита вы получите рекомендации по улучшению дизайна канала, повышению его привлекательности и кликабельности для пользователей, возможностям для его манетизации.

Вам будет проведен разбор и даны рекомендации по оптимизации и грамотному оформлению по следующим пунктам:

1. Главная страница

1.1 Шапка и значок

1.2 Трейлер для новых зрителей

1.2. 1 Трейлер для подписчиков

1.3 Разделы на главной странице

1.4 Похожие и рекомендуемые каналы

2. Видео

2.1 Все видео

2.2 Регулярность и системность размещения видео

2.3 Типовое видео с канала

2.4 Взаимодействие со зрителями

2.5 Аннотации

2.5 Подсказки

2.6 Закрывающее окно

2.8 Название видео

2.9 Описание видео

2.10 Теги(ключевые слова)

3. Плейлисты

4. Каналы

5. О канале

5.1 Описание канала

5.2 Ссылки

5.3 Ключевые слова канала

Так же вы можете заказать полную оптимизацию вашего канала по полученным рекомендациям под ключ .

В качестве бесплатного бонуса при покупке твипа, к отчету о вашем канале, вы получаете мою книгу : "Евангелие для менеджера канала YouTube. "