Голосовать
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.....:)
Голосовать

Лечу сайты, написанные на PHP (на движках Joomla, Wordpress и т. д. ). Помогает от мобильных редиректов, шеллов, спамерских скриптов, дорвеев и т. п. С помощью своих скриптом нахожу места использования опасных функций, изучаю их и если обнаруживаю код вируса, то удаляю. По итогам отдаю список вылеченных файлов, их резервную копию.

Пожалуйста, имейте в виду, что файлы, зашифрованные Zend или ionCube, я расшифровать не смогу, так что не смогу их и проверить.

Также нужно понимать, что сама по себе чистка вирусов - временное решение, так как заражение произошло, скорее всего, через уязвимости используемого на сайте движка, так что даже если полностью вычистить вирусы, через некоторое время они могут появиться снова. Более-менее защищает от вирусов только поддержание движка и плагинов в обновлённом состоянии: чем свежее код, тем меньше вероятность, что в нём есть известные злоумышленникам уязвимости.

В любом случае, даже временное избавление от вирусов решает множество проблем: чистый сайт возвращается обратно в выдачу поисковиков и перестаёт представлять опасность для пользователей.