Голосовать
I'm a native French speaker and a professional translator with over 5 years of experience. I'm specialized in technical lexicon, but will gladly translate anything you will send my way, from French to English or from English to French!

I will translate 400 words for 1000 ₽, with a guaranteed delivery within 48 hours.

For any high-volume order (over 1,000 words), please contact me first for a quote.

Thank you for your interest!

Bonjour à tous !

Je m'appelle Olivier, je vis aux États-Unis et je suis traducteur professionel depuis plus de 5 ans. Je suis spécialisé dans le jargon technique, mais je peux bien entendu m'occuper de traductions plus générales.
Mes tarifs sont 1000 ₽ pour 400 mots livrés sous 48h (Garanti !) ou 2000 ₽ entre 401 et 1000 mots. Je suis ouvert à des travaux à plus grande échelle, n'hésitez pas à me contacter !

Merci de votre interêt,

Olivier

Голосовать

В бизнес-справке мы предоставим имеющуюся информацию о компании или организации во всех возможных базах разрешенных законодательством РФ, включая информацию о полных реквизитах компании, наименовании юридического лица и основных регистрационных данных, месте нахождения (юридическом адресе), размере уставного капитала, статусе действия, образовании юридического лица, правопреемниках и правопредшественниках, , представительствах и филиалах, видах экономической деятельности, регистрации во внебюджетных фондах, регистрации изменений, лицензиях, судебных и арбитражных делах, бухгалтерском балансе, иную информацию полученную в ходе работы над заказом. Так же мы опишем имеющиеся риски сотрудничества с данной компанией. (Не предоставляется информация содержащая персональные данные, а так же иная информация запрещенная законодательством РФ).

Напоминаем, что по недавно образованным компаниям, справка может содержать минимум информации. Справки по фирмам однодневкам или компаниям созданным для заключения разовых незаконных сделок, так же могут содержать минимум информации.