Голосовать
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.....:)
Голосовать

★ Уважаемые друзья!

➨ 100 реальных людей оставят подготовленные Вами заранее комментарии под видео на YouTube - никто лучше Вас не знает, какими должны быть комментарии, верно?

➨ Никакой автоматизации, программ и ботов - только живые люди оставят комментарий, каждый со своего аккаунта.

➨ Участники могут добровольно удалить комментарий через какое-то время, но % таких участников обычно не превышает 1-5% от общего количества комментаторов.

Количество символов в одном комментарии не должно превышать 100 символов, включая пробелы

➨ Работаю с запасом порядка 10%

➨ С удовольствием пойду на встречу другим Вашим пожеланиям ; )