Голосовать

ПРОФЕССИОНАЛЬНО И ОТ ДУШИ. Если для кого-то копирайтинг, рерайтинг и SEO-тексты - тяжелая работа, то для меня это хобби и профессия в одном лице. 
НИКАКИХ СРЫВОВ СРОКОВ И НЕПРЕДВИДЕННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ. Дедлайн перестанет быть вашей головной болью. Если я взялась за ваш проект, то он будет сдан точно в срок. 

Голосовать
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.....:)