-
ДоступенЗанятОтсутствуюНе определено
Баттл твипов - Доступ к CRM системе. - против - I will neatly translate


Доступ к CRM системе. Лиды, заявки от клиентов, тема - автомобили
Вы работаете в автомобильной сфере?
Могу поставлять Вaм клиентов по этим тематикам.
В форме горячих заявок от людей (с их контактами), которые хотят получить услугу.
1 твип = доступ в CRM систему для работы с лидами.
Далее - все заявки по ценам ниже.
Лиды оплачиваются отдельно в самой CRM системе.
Тематики и цены за 1 лид:
Тематика Цена
Страхование
осаго МСК 170
осаго СПБ 200
каско МСК 300
каско СПБ 350
МИКС МСК 300+160
МИКС СПБ 250+130
Дагностические карты 300
Техническое обслуживание легковых автомобилей 600
Детейлинг, винил, тонировка и проч. 500
Кузовной ремонт 600
Лизинг автомобилей и спецтехники 900
Покупка, трейд-ин, Тест-драйв автомобилей 500
Пропуска на въезд на МКАД - 400
Диагностические карты 250 до 300
Ремонт грузовых автомобилей 700
Пассажирские перевозки 800
Грузоперевозки 600
Так же есть кредиты под залог автомобилей с постановкой на площадку и под залог ПТС.
Любые дилерские центры можем обеспечить всеми видами заявок, включая контракты на обслуживание B2B.
Указана базовая цена лидов, без фильтров и параметров.
Минимальный первый депозит 10.000 руб. и 10 заявок в сутки.
Замена брака 15% от общего объёма.
Для регистрации личного кабинета в CRM системе от Вас потребуется: Имя Фамилия E-mail Контактный мобильный телефон Регион работы + Желание получать большой поток заявок от потенциальных клиентов и возможность качественно его обрабатывать.
Бесплатно предоставлю инструкцию по работе с лидами

I will neatly translate from French to English
Do you have documents to be translated?, Do you have concerns as of where to have it properly done?, Then be at rest, For I am your man and will neatly translate your documents. 100% satisfaction guaranteed.
I will translate
- Manuals, E-mails, web contents, eBooks, Articles, scientific reports, marketing ads, App descriptions etc.
- Up to 500 words at 1000 ₽
- From French to English and back
I shall;
- Manually translate your documents
- Edit and modify for free
- Proofread your documents before sending them back to you.
- Do considerable discounts for larger documents.
- Only translate editable texts
I Don't translate legal documents or disclaimers.Please get in touch before placing your orders!
Your translation will be neatly done and in the shortest of time.
Please do contact me if you have any other concerns.