Голосовать

Брокерским компаниям, Банкам (по РФ).

Могу поставлять Вaм горячих клиентов заинтересованных в услугах потребительского кредитования, ипотечного кредита, бизнес кредитования, материнского капитала, и согласились с договором оферты на передачу своих персональных данных, указанных в лиде третьим лицам.

Все заявки всегда направляются только одному клиенту.

твип = доступ в CRM систему для работы с заявками (лидами).

Мы гарантируем наличие интереса клиента к услуге кредитования.

Лиды оплачиваются отдельно в самой CRM системе.

Далее - цены на заявки.

Тематики и цены за 1 лид (РФ):

Ипотечный кредит, WEB - 600,

Ипотечный кредит, КЦ - 500,

Потребительский кредит, WEB -60,

Микрокредит, WEB - 50,

Бизнес-кредит - 500,

Материнский капитал, РФ - 150.

Указана базовая цена лидов, без фильтров и параметров.

Минимальный первый депозит 10.000 руб. и 10 заявок в сутки.

Замена брака 15% от общего объёма

Для регистрации личного кабинета в CRM системе от Вас потребуется: Имя Фамилия E-mail Контактный мобильный телефон Регион работы

+

Желание получать большой поток заявок от потенциальных клиентов и возможность качественно его обрабатывать.

Проверьте папку Спам на почте. Доступы могут упасть туда.

Бесплатно предоставлю инструкцию по работе с лидами.

Объем услуги при заказе одного твипа: Ссылка для авторизации, логин и пароль: Доступ на один аккаунт

Голосовать

Born and raised in London and multilingual since childhood; I speak English, German and French.With a university degree in linguistics and over ten years in the translation (and synchronous!) business, I am happy to offer my Twips here on infotwip.

I will translate any text up to 400 words from English into German or opposite, French to English or opposite and German to French or oppossite. Please use my packages depending on your wordcount.
My skills are:

  • Translation.

  • Proofreading.

  • Editing.

 Prices depend on the length of the document but start at 1000 ₽ per 400 words/characters 

Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client

  • Please attach the file such as doc, pdf, xls. txt., or type the texts in the message box. For other additional formats, please contact me for availability before place your order.


Don't hesitate to contact me for further questions.

Best regards,
Alice