-
ДоступенЗанятОтсутствуюНе определено
Баттл твипов - Доработаю сайт на Drupal - против - I will translate 250


Доработаю сайт на Drupal 7
В рамках 1 твипа: Внесение правок на готовом, рабочем сайте (не более 1 задачи).
Список возможных работ:
- Установка кода 1 счётчика посещаемости сайта.
- Добавление 1 нового раздела-категории-словаря (до 30 терминов-слов), по предоставленным материалам.
- Создание/изменение 1 меню 1 сайта по предоставленному списку названий-ссылок (до 30 ссылок).
- Установка на 1 страницу 1 карты Yandex.
- Настройка карты sitemap. xml для поисковых роботов на 1 сайте.
- Создание 1 текстового блока по материалам покупателя (до 500 знаков) и размещение в нужном регионе темы сайта.
- Создание 1 Views представления с выводом до 5 полей 1 типа материала - например для типа Статья: заголовок, текст, теги, дата публикации, изображение. С сортировкой, например: по дате или заголовку или случайно; и пагинацией. Материалы на основе которых делается Views должны быть на сайте.
- Установка и настройка модулей для защиты 1 сайта от спама, не более 10 форм.
- Повышение безопасности 1 сайта (установка/настройка модулей, внесение изменений на сайте).
---
Если сайт или запрос покупателя, по моему мнению, нарушают действующее законодательство или морально-этические нормы, заказ будет отменён, как несоответствующий описанию твипа.

I will translate 250 words from Spanish to German and vice versa
I will translate your text from Spanish to German and vice versa. I offer a professional service, always proofread and in time delivery.
You will receive an accurate, high quality translation and 100% manually. In addition to a proper and professional work, I provide texts that correspond to country specific cultural habits.
I grew up bilingual (German / Spanish), have lived and worked in Germany, Spain and the US, so I know the habits and national traditions as well as the cultural differences.
My linguistic talent and skills, my arrangement and dedication contribute to perform a professional translation and to guarantee the highest quality.
I have experience in translating websites, apps, description of products and services, ads, ebooks and articles of different kinds.
Please feel free to contact me for any further information.