-
ДоступенЗанятОтсутствуюНе определено
Баттл твипов - 20 крауд ссылок на 20 - против - I will translate from


20 крауд ссылок на 20 популярных SEO-форумах
Предлагаю вашему вниманию размещение вашей темы или сообщения на 20 популярных SEO-форумах.
Тематика форумов: SEO, соцсети, заработок, партнерские программы, работа, домены, хостинг, криптовалюты и прочее.
Размещаю как новую тему, либо в виде ответа в нужной теме (по вашему желанию). Ваше сообщение будет жить вечно, пока существует форум. В теме допускается 1 - 2 ссылки на ваш сайт + картинка (по желанию).
Профиля на всех форумах прокачанные, с аватарками, с положительной репутацией.
Количество сообщений в профилях: от 50 до 150 сообщений, на некоторых форумах более 300 и выше сообщений.
Данный вид размещения хорошо подходит для рекламы своих услуг или проектов, а также для привлечения целевого трафика. Плюс вы получите качественные обратные ссылки на ваш сайт с авторитетных ресурсов. При необходимости могу в дальнейшем отвечать в вашей теме на вопросы интересующихся пользователей.
На каждую тему/сообщение гарантия 1 месяц! Если вдруг тема будет удалена модераторами, по первому вашему требованию размещу её на другом СЕО-форуме.
Если у вас есть вопросы задавайте перед размещением, всем отвечу.
Ваша тема или ссылка не должна нарушать правила форума!

I will translate from german to english or opposite
Born and raised in London and multilingual since childhood; I speak English, German and French.With a university degree in linguistics and over ten years in the translation (and synchronous!) business, I am happy to offer my Twips here on infotwip.
I will translate any text up to 400 words from English into German or opposite, French to English or opposite and German to French or oppossite. Please use my packages depending on your wordcount.
My skills are:
- Translation.
- Proofreading.
- Editing.
Prices depend on the length of the document but start at 1000 ₽ per 400 words/characters
Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client
- Please attach the file such as doc, pdf, xls. txt., or type the texts in the message box. For other additional formats, please contact me for availability before place your order.
Don't hesitate to contact me for further questions.
Best regards,
Alice