Голосовать

При обнаружении новых уязвимостей, Drupal быстро выпускает обновления ядра своей системы управления сайтом.

Чтобы обезопасить сайт и поддерживать версию сайта в актуальном состоянии, можно обновить ядро CMS Drupal 7 до последней версии.

Обновление (update) и модернизация (upgrade) - разные понятия. Обновляю только 7 версию Drupal! Например, если сайт на Drupal 7.40, то его можно обновить до последней Drupal 7.59.

Варианты обновления:

  1. Стандартное (при заказе 1 твипа для 1 сайта): выполняется обновление Drupal, обновление от 0 до 10 включенных модулей и переводов для них, до последней актуальной версии с предварительным бэкапом базы данных и файлов сайта. Сначала обновляются файлы ядра. Обновление производится на живом сайте, период недоступности сайта в среднем может достигать 1. . . 5 минут. Затем происходит обновление базы данных.
  2. Деликатное (доп. опция): предварительно копия сайта разворачивается на тестовом сервере, производится обновление и только если всё прошло успешно - обновление выполняется на живом сайте.
Голосовать

Born and raised in London and multilingual since childhood; I speak English, German and French.With a university degree in linguistics and over ten years in the translation (and synchronous!) business, I am happy to offer my Twips here on infotwip.

I will translate any text up to 400 words from English into German or opposite, French to English or opposite and German to French or oppossite. Please use my packages depending on your wordcount.
My skills are:

  • Translation.

  • Proofreading.

  • Editing.

 Prices depend on the length of the document but start at 1000 ₽ per 400 words/characters 

Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client

  • Please attach the file such as doc, pdf, xls. txt., or type the texts in the message box. For other additional formats, please contact me for availability before place your order.


Don't hesitate to contact me for further questions.

Best regards,
Alice