Vote

Правильное и быстрое разрешение судебного спора начинается с грамотного составления исковых заявлений. Только наличие специального образования и определенный опыт по составлению исков помогут квалифицированно определить, на что именно следует обратить внимание суда в иске.

Любое действие любого государственного органа, любое решение чиновников можно обжаловать руководству, либо в контролирующий орган. Жестких требований, как при составлении исковых заявлений и апелляций, к обычным жалобам нет. Можно излагать в произвольной форме; но это не значит, что надо писать «от балды». Нужны все те же ссылки на законы, тот же анализ – почему ваши права нарушены.

Ходатайства составляются, в подавляющем большинстве случаев, для судебного процесса. Иногда для судебных приставов. Бывает, что и для иных органов, но гораздо реже.

Претензии составляются в качестве досудебного избежания и урегулирования спора. Суд иск не примет, если к нему не приложена претензия с отметками о том, что она направлялась ответчику.

Vote
I'm a native French speaker and a professional translator with over 5 years of experience. I'm specialized in technical lexicon, but will gladly translate anything you will send my way, from French to English or from English to French!

I will translate 400 words for 1000 ₽, with a guaranteed delivery within 48 hours.

For any high-volume order (over 1,000 words), please contact me first for a quote.

Thank you for your interest!

Bonjour à tous !

Je m'appelle Olivier, je vis aux États-Unis et je suis traducteur professionel depuis plus de 5 ans. Je suis spécialisé dans le jargon technique, mais je peux bien entendu m'occuper de traductions plus générales.
Mes tarifs sont 1000 ₽ pour 400 mots livrés sous 48h (Garanti !) ou 2000 ₽ entre 401 et 1000 mots. Je suis ouvert à des travaux à plus grande échelle, n'hésitez pas à me contacter !

Merci de votre interêt,

Olivier