Vote

Перечислю несколько параметров, которые я гарантирую со своей стороны:

  • Изучение тематики разрабатываемого баннера; 
  • Беседа с заказчиком, обсуждение различного рода нюансов; 
  • Гарантирую выполнение работы в срок; 
  • Внесение правок - я готов вносить незначительные изменения в разработанный дизайн, по ТЗ; 
  • Умение слушать.Заказ, за который я берусь, выполняю качественно и стараюсь достигнуть максимального качества. 

Буду рад выполнить ваши заказы!

Что Вы получите при заказе услуги?
3 статичных баннера для сайта, рекламы, социальных сетей или повышения узнаваемости бренда. Не более 2-ух правок, в ином случае правки оплачиваются.

Просьба: Предоставляйте пожалуйста информацию по заказу как можно быстрее и не тяните с этим). Также пишите все свои пожелан

Для начала работы потребуется:Укажите тематику баннеров. Укажите размеры для баннеров в пикселях (px). Укажите ссылку где планируете размещать баннеры Укажите текст для баннеров (при необходимости). Особые пожелания по иллюстрации (при необходимости). Учту любые пожелания по дизайну. Если у Вас есть изображения для банера, то прикрепите их.                                Скидка 50% на каждую пятую услугу                                  
Vote
DO YOU NEED PERFECT, ACCURATE JAPANESE translations from English to JAPANESE? Then look no further because your search ends here.


I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


We assure you accurate quality Japanese Translation .Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.