-
AvailableBusyAbsentNot defined
Twip battle - Поведенческие факторы на - VS - I will translate 250
![](/images/vs.png)
![Поведенческие факторы на вашем сайте. Реальные люди, просмотр 3 мин](/images/twip/37898_5080qp2c.jpg)
Поведенческие факторы на вашем сайте. Реальные люди, просмотр 3 мин
Не количество, а именно качество и плавность трафика решают все. Поисковое продвижение сайта за счет существенного улучшения поведенческих факторов.
Реальные посещения людьми в сутки - 50.
Клики, движение мышью на страницах сайта, скроллинг и т. д.
Глубина просмотра: 3-4 (!) стр.
Время посещения: ~3-5 (!) мин
Страница входа; под нее до 10 ключей; с каких поисковиков нужен трафик: Google и/или Yandex
Реальный переход из поисковой выдачи.
Ваша сайт должен быть не дальше 20 страницы поиска
Услуга включает:
Длительность пребывания
Выполнение действий на сайте
Количество посетителей: 50
Глубина просмотра: 3-4
Мобильный трафик: Нет
Подбор ключевых фраз: Нет
Срок выполнения: 1 - 2 дня - будет в целом 50 посещений.
Тип посетителей: Реальные люди
Источник трафика: С поисковых систем
IP уникальный, повторяются раз в сутки
Нужно для заказа:
Предоставьте ТЗ в формате:
URL страницы (точка входа на сайт)
Под нее поисковые запросы: до 10 (в столбик, каждый с новой строки без лишних символов и знаков)
Поисковик(и): Google или Yandex
Пример правильно оформленного ТЗ:
1. https://site.ru
2. Поисковые запросы:
купить входную дверь недорого
куплю входную дверь недорого
. . .
3. Yandex + Google (или один из них)
Тип посетителей: Реальные людиИсточник трафика: С поисковых систем![I will translate 250 words from Spanish to German and vice versa](/images/twip/234_fko90icn.jpg)
I will translate 250 words from Spanish to German and vice versa
I will translate your text from Spanish to German and vice versa. I offer a professional service, always proofread and in time delivery.
You will receive an accurate, high quality translation and 100% manually. In addition to a proper and professional work, I provide texts that correspond to country specific cultural habits.
I grew up bilingual (German / Spanish), have lived and worked in Germany, Spain and the US, so I know the habits and national traditions as well as the cultural differences.
My linguistic talent and skills, my arrangement and dedication contribute to perform a professional translation and to guarantee the highest quality.
I have experience in translating websites, apps, description of products and services, ads, ebooks and articles of different kinds.
Please feel free to contact me for any further information.