-
AvailableBusyAbsentNot defined
Twip battle - Плагин контроля наличия - VS - I will translate 250
Плагин настраиваемого поля для Virtuemart 2. Очень полезен при продаже одежды, обуви. Позволяет клиенту магазина выбирать нужный размер в карточке товара, а продавцу вести учет количества товаров по каждому размеру товара.
Порядок установки и настройки:
1. Установить плагин через менеджер расширений админ.панели
2. Включить плагин в менеджере плагинов
3. Зайти в Virtuemart-Товары-Настраиваемые поля
4. Создать новое настраиваемое поля. Тип - плагин, атрибут корзины - да, выбрать из списка плагин.
5. Сохранить настраиваемое поле и ввести нужные размеры в настройках плагина. Руководствуемся подсказками к полям ввода. Если вы хотите указать размеры в разных форматах (например американском, европейском, русском), то в поле "Аббревиатура типов" указываем аббревиатуры через двоеточие. Например, US:EU:UK. Если размер будет только в одном формате, оставьте это поле пустым. Обязательно заполните поле Название. Сами размеры указываются в поле "Список опций". Каждый размер в отдельной строке. Если в разных форматах, то в каждой строке указываете через двоеточие размер для каждого формата.
6. Создаем для товара дочерние товары. На каждый размер - один дочерний товар.
7. Заходим в настройки родительского товара, вкладка Настраиваемые поля, из списка Тип поля выбираем наше настраиваемое поле, созданное в п 4-5, добавляем и выполняем настройки, то есть указываем какому размеру соответствует какой дочерний товар.
8. Для каждого товара повторяем пункты 6-7.
I will translate 250 words from Spanish to German and vice versa
I will translate your text from Spanish to German and vice versa. I offer a professional service, always proofread and in time delivery.
You will receive an accurate, high quality translation and 100% manually. In addition to a proper and professional work, I provide texts that correspond to country specific cultural habits.
I grew up bilingual (German / Spanish), have lived and worked in Germany, Spain and the US, so I know the habits and national traditions as well as the cultural differences.
My linguistic talent and skills, my arrangement and dedication contribute to perform a professional translation and to guarantee the highest quality.
I have experience in translating websites, apps, description of products and services, ads, ebooks and articles of different kinds.
Please feel free to contact me for any further information.