-
AvailableBusyAbsentNot defined
Twip battle - Нейминг. Разработаю 5 - VS - I will translate English


Нейминг. Разработаю 5 наименований для бренда, компании или продукта
Все предложенные мною варианты будут не просто случайно сгенерированы, а четко сформулированы в соответствии вашего дальнейшего образа приглядным для будущей целевой аудитории.
Вы можете не переживать про идентичность вашего продукта или проекта, если требуется я сам промониторю ваших потенциальных конкурентов и найду уникальный вариант.
Люблю простоту и узнаваемость, работаю с различными словарями включая латинский.
Разбираюсь в предпочтениях различных социальных групп, убежден что даже базовый продукт питания должен иметь целевую аудиторию которую наилучше формирует наименование.
Для выполнения подробно заполните бриф который будет выслан вам в личные сообщение после оформления заказа.
Незабывайте что моя работа - предоставить варианты исходя из заполненого вами брифа, чем точнее вы опишите бриф, тем точнее я смогу предоставить возможные варианты .
Желательно так же указать наименования ваших конкурентов.

I will translate English to Japanese 500 words
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread before sending it to the client.I'm especially familiar with...
- Mobile Apps
- Websites
- Personal letters
- Books
- Web service
- Amazon listing
- Web marketing
- Products descriptions
- Business contracts
- Games
- Finance & economy
- and much more
We assure you accurate quality Japanese Translation .Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage.
Expect your order soon.