Vote

Вы создали свое дело, придумали идею логотипа компании, теперь пришла пора создавать рекламу.


Если подумать и присмотреться, большинство крупнейших компаний используют запоминающиеся логотипы с минимумом элементов и красок. Зато как они врезаются в память.


Я помогу воплотить вашу идею в жизнь и перенесу ее на электронный носитель)


Работая 8 лет в полиграфии, я понимаю, что лучше сделать для дальнейшей допечатной подготовки.


Сам процесс работы идет следующим образом:


- от вас поступает вся подробная информация( вплоть до возможной зарисовки с вашей стороны), могу выслать свое ТЗ на заполнение.


- я подготавливаю наброски


- далее дорабатываю выбранный из набросков вариант до устраивающего вас изображения.


- так же буду рада дополнительно предложить вам остальные свои услуги - например, создание визитки с вашим логотипом)

Vote
Hello I am a bilingual native in English and French. I am an expert translator and a creative writer, I am willing to assist you in translating any document from English to French.

Do you have documents to be translated?, Do you have concerns as of where to have it properly done?, Then be at rest, For I am your man and will neatly translate your documents. 100% satisfaction guaranteed.

I will translate

  • Manuals, E-mails, web contents, eBooks, Articles, scientific reports, marketing ads, App descriptions etc. 
  • Up to 500 words at 1000 ₽
  • From French to English and back

I shall;
  • Manually translate your documents
  • Edit and modify for free
  • Proofread your documents before sending them back to you.
  • Do considerable discounts for larger documents.
  • Only translate editable texts

I Don't translate legal documents or disclaimers.Please get in touch before placing your orders!

Your translation will be neatly done and in the shortest of time.
Please do contact me if you have any other concerns.