-
AvailableBusyAbsentNot defined
Twip battle - Логотип - VS - I will translate English

Вы создали свое дело, придумали идею логотипа компании, теперь пришла пора создавать рекламу.
Если подумать и присмотреться, большинство крупнейших компаний используют запоминающиеся логотипы с минимумом элементов и красок. Зато как они врезаются в память.
Я помогу воплотить вашу идею в жизнь и перенесу ее на электронный носитель)
Работая 8 лет в полиграфии, я понимаю, что лучше сделать для дальнейшей допечатной подготовки.
Сам процесс работы идет следующим образом:
- от вас поступает вся подробная информация( вплоть до возможной зарисовки с вашей стороны), могу выслать свое ТЗ на заполнение.
- я подготавливаю наброски
- далее дорабатываю выбранный из набросков вариант до устраивающего вас изображения.
- так же буду рада дополнительно предложить вам остальные свои услуги - например, создание визитки с вашим логотипом)

I will translate English to Japanese 500 words
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread before sending it to the client.I'm especially familiar with...
- Mobile Apps
- Websites
- Personal letters
- Books
- Web service
- Amazon listing
- Web marketing
- Products descriptions
- Business contracts
- Games
- Finance & economy
- and much more
We assure you accurate quality Japanese Translation .Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage.
Expect your order soon.