-
AvailableBusyAbsentNot defined
Twip battle - Консультирование по - VS - I will translate English
Консультирование по Wildberries, Beru, Goods, Ozon
Опыт работы с Wildberries, Beru, Goods, Ozon и др. более 4 лет. Удаленно и очно. Уже несколько десятков успешных консультаций.
Работа "с нуля"/консультация перед поставкой/первая поставка "за руку"/Консультирование/Полное ведение отгрузок
- Подключение вашего ЮЛ (ИП) к порталу поставщиков - заведение на площадку.
- Консультация и анализ ниши для вашего товара.
- Подбор ассортимента и просчет первой поставки.
- Заведение вашей ТМ, как поставщика.
- Формирование карточек товара.
- Формирование поставки.
- Контроль поставки (логистика).
Также помощь в получении декларации/сертификата ЕАС соответствия (если нет)
Ответы на все вопросы по поставкам на Wildberries, Beru, Goods, Ozon и др. вы получите просто заказав услугу.
Прогноз поставки и оборачиваемости по новой схеме с пониженным парнетрским вознаграждением WB
Для начала работы требуется:
- Ваш сайт (если есть)
- Прайс и ассортимент
- Пожелания
- Современные средства связи / месседжеры / email
- Готовность продавать и обеспечивать регулярные поставки.
- Договор (если подписан)
Обращайтесь.
Цена от 500 рублей
I will translate English to Japanese 500 words
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread before sending it to the client.I'm especially familiar with...
- Mobile Apps
- Websites
- Personal letters
- Books
- Web service
- Amazon listing
- Web marketing
- Products descriptions
- Business contracts
- Games
- Finance & economy
- and much more
We assure you accurate quality Japanese Translation .Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage.
Expect your order soon.