Vote
I will translate 500 words into Japanese .Every translation is proofread  before sending it to the client.I'm especially familiar with...


  • Mobile Apps
  • Websites
  • Personal letters
  • Books
  • Web service
  • Amazon listing
  • Web marketing
  • Products descriptions
  • Business contracts
  • Games
  • Finance & economy
  • and much more


Contact us if you have any question or special request.Thanks for your understanding and patronage. 
Expect your order soon.....:)
Vote

Здравствуйте, уважаемые заказчики!

Готов оживить ваш форум грамотными постами и полезной информацией на вашем форуме.

Перед выполнением детально изучаю тематику, сленг, актуальные темы. Учту ваши пожелание в направлении активности.

Не использую никакого ПО и скриптов, только живой постинг!

Для имитации живого общения работаю с множества аккаунтов, провоцируя посетителей на активное участие в жизни Вашего форума.

Темы создаю сам, стараясь оживить неактивные ветки форума(не более 10 тем за твип).

Меня не затруднит растягивать посты в течении суток или работать по указанному вами времени суток.

Посты делаю разного объема, ориентировочно 100-300 символов.

Важно:

Не работаю с тематиками несущими прямо деструктивный характер для пользователей или общества.

Работаю исключительно в белом интернете.

На форуме должна быть возможность оставления записи сразу после регистрации. В ином случае вы должны мне предоставить аккаунты для работы.