-
AvailableBusyAbsentNot defined
Twip battle - Яндекс Дзен 2018 - VS - I will professionally do


1.Описание файла посвященного генерации контента
Меня зовут Артур и я поделюсь с Вами тремя способами генерации контента в Яндекс Дзен.
Вам не нужно будет самим писать статьи, я расскажу о трех способах, благодаря которым Вы сможете получать контент для Дзена, даже если Вы вообще писать не умеете.
Я их проверил и они работают. Самое главное они не запрещены Дзеном. А это значит, что Дзен не будет сокращать количество показов Ваших статей в своей ленте.
1 документ формата MS WORD, в количестве 6 страниц, с картинками для лучшего понимания.
2.Описание документа посвященного генерации трафика
В этом мануале я поделюсь с Вами простым методом как можно привлечь всего за 100 рублей 200+ подписчиков в свой Яндекс Дзен.
Зачем это нужно?
Во-первых, подписчики нужны везде, ведь это ВАШ трафик!
Во-вторых, когда Вы публикуете статью в Яндекс Дзене, то она сначала проходит несколько часов модерацию, но она уже доступна Вашим подписчикам. А значит, они сразу смогут её прочитать, тем самым Ваша статья наберет резкие обороты в ленте.
Если потратить в день рублей 500, то вполне можно привлечь 1000+ подписчиков.
Гарантия того, что они Вас будут читать:
1. Если у них стартовая страница Яндекс, то просматривая дзен они будут видеть сначала Ваши статьи.
2. Если у Вас контент подходящий для этой аудитории, то вовлеченность будет более 90%
1 документ формата MS WORD, на 2 страницы, в котором всё подробно расписано.

I will professionally do a Perfect Spanish English translation
I can offer expert translations of business-related documents, such as annual reports, marketing texts, brochures, communications, newsletters, web content or presentation materials.
I am a very diligent translator and transcriber. I can work full time including weekends and even holidays With each project I undertake, I guarantee high-quality work delivered on or before the deadline. I proofread all my translations or transcriptions, cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am also a member of a translation group which draws on a vast pool of translators to help me find the most obscure terms.
If you think you could benefit from my services, I would be delighted to hear from you.