Vote

1.  45 татуировок менеджера. Правила российского руководителя

2. Brainiac

3. CSS3 для веб-дизайнеров

4. Ctrl Alt Delete

5. Dream Team. Как создать команду мечты

6. E-mail маркетинг. Исчерпывающее руководство

7. Facebook_ как найти 100 000 друзей для вашего бизнеса бесплатно

8. Google AdWords

9. HR-квест. Как сделать сотрудников адвокатами бренда

10. HTML5 для веб-дизайнеров

11. iПрезентация. Уроки убеждения от основателя Apple Стива Джобса

12. Без бюджета. 57 эффективных приемов маркетинга

13. Patagonia — бизнес в стиле серфинг

14. Pinterest для бизнеса. Как привлечь целевой трафик из самой быстрорастущей социальной сети в мире

15. Remote

16. Rework

17. YouTube для бизнесаЭффективный маркетинг с помощью видео

18. Анатомия сарафанного маркетинга

19. Арифметика маркетинга для первых лиц

20. Арифметика продаж. Руководство по управлению продавцами

21. Бережливое производство + шесть сигм в сфере услуг_ Как скорость бережливого производства и качество шести сигм помогают совершенствованию бизнеса

22. Бизнес с душой_ как начать дело, подходящее именно вам

23. Бизнес-процессы. Моделирование, внедрение, управление

24. Бизнес-тренинг_ как это делается

25. Больше денег от вашего бизнеса

26. Большие данные. Революция, которая изменит то, как мы живем, работаем и мыслим

27. Брендинг территорий. Лучшие мировые практики

28. Будущее глазами одного из самых влиятельных инвесторов в мире

29. Быть счастливее

30. В этом году я...


+ еще 270 книг не уместились в описании

Vote

I can offer expert translations of business-related documents, such as annual reports, marketing texts, brochures, communications, newsletters, web content or presentation materials. 

I am a very diligent translator and transcriber. I can work full time including weekends and even holidays With each project I undertake, I guarantee high-quality work delivered on or before the deadline. I proofread all my translations or transcriptions, cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am also a member of a translation group which draws on a vast pool of translators to help me find the most obscure terms.

If you think you could benefit from my services, I would be delighted to hear from you.